キッズのパーティー、子供服、英会話などアメリカチックなお話
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
ひさしぶりのウィル・スミスらしいアメリカ映画
「ハンコック」は酔っ払いのスーパーヒーローのお話。
アル中なのに死なない、飛べる、怪力とすべてを備えた市民に愛されていない
スーパーヒーローのハンコック(ウィル・スミス)は「世界を変えたい!」と思っている
PRをお仕事にしている熱い男レイの命を偶然助ける。
レイは自らハンコックの報道担当者になってハンコックのイメージチェンジに大忙し。
そこで出会ったレイの奥さんマリー(チャーリズ・セローン)にハンコックは
「あれ??」と思いながらも今までピンチを救うのに壊してきた物を償って、
市民にハンコックがいないとLAはこんなに危なくなってしまうんだ、
と言う事をわからせるため刑務所に…
マリーはレイにハンコックに近づかないよう注意するけど、レイには全く効果なし。
ウィル・スミスにぴったりの役ハンコック!
ちょっとひねくれているところとか、話の仕方とかかなり
ウィル・スミスらしさを発揮している。
言っていることはひどいのに思わず笑ってしまうのは
この人だけの特権。
Today's Quote
レイの命を助け、家に送り届けたハンコックに
近所の人たちは冷たい視線を…その時にハンコックが言った言葉。
"What are you pricks looking at??"
”What are you looking at?”で「何見ているの?」になるので、
わるーい言葉”pricks”(おまえ、あほ、とか男を軽蔑する時に使う言葉)が
入る事によって「何見てんだ、おい??」になる。
この”pricks”を変えることによって色々応用できる。
例えば
"What are you people looking at?"は「そこのみんな、何見てるんだ?」と
自分をグループから離した視点で聞いたり、
"What are you kids looking at?"は「おーい子供達、何見ているの?」など。
Youだと一般的に「あなた」になってしまうので
それに人々を振り分けて、誰がyouなのかはっきりさせる使い方。
簡単だけれど、とてもネイティブに聞こえるテクニックです
バースデーのデコレーショングッズがいっぱいあります。
バースデーパーティーを楽しくするキッズパーティー
を見てください。
「ハンコック」は酔っ払いのスーパーヒーローのお話。
アル中なのに死なない、飛べる、怪力とすべてを備えた市民に愛されていない
スーパーヒーローのハンコック(ウィル・スミス)は「世界を変えたい!」と思っている
PRをお仕事にしている熱い男レイの命を偶然助ける。
レイは自らハンコックの報道担当者になってハンコックのイメージチェンジに大忙し。
そこで出会ったレイの奥さんマリー(チャーリズ・セローン)にハンコックは
「あれ??」と思いながらも今までピンチを救うのに壊してきた物を償って、
市民にハンコックがいないとLAはこんなに危なくなってしまうんだ、
と言う事をわからせるため刑務所に…
マリーはレイにハンコックに近づかないよう注意するけど、レイには全く効果なし。
ウィル・スミスにぴったりの役ハンコック!
ちょっとひねくれているところとか、話の仕方とかかなり
ウィル・スミスらしさを発揮している。
言っていることはひどいのに思わず笑ってしまうのは
この人だけの特権。
Today's Quote
レイの命を助け、家に送り届けたハンコックに
近所の人たちは冷たい視線を…その時にハンコックが言った言葉。
"What are you pricks looking at??"
”What are you looking at?”で「何見ているの?」になるので、
わるーい言葉”pricks”(おまえ、あほ、とか男を軽蔑する時に使う言葉)が
入る事によって「何見てんだ、おい??」になる。
この”pricks”を変えることによって色々応用できる。
例えば
"What are you people looking at?"は「そこのみんな、何見てるんだ?」と
自分をグループから離した視点で聞いたり、
"What are you kids looking at?"は「おーい子供達、何見ているの?」など。
Youだと一般的に「あなた」になってしまうので
それに人々を振り分けて、誰がyouなのかはっきりさせる使い方。
簡単だけれど、とてもネイティブに聞こえるテクニックです
バースデーのデコレーショングッズがいっぱいあります。
バースデーパーティーを楽しくするキッズパーティー
を見てください。
PR
この記事にコメントする